ACCUEIL 
INTRO 
HISTOIRE 
CULTURE 
LEGENDES 
GEOGRAPHIE 
DIVERS 
QCM
FORUM 
CHAT 
LIENS 
NEWS LETTER 
CONTACT 


Pour soutenir ce site, rendez-une petite visite à mon partenaire.

Visiter notre sponsor.

Si vous souhaitez faire apparaître un bandeau publicitaire sur ce site (sur la page de votre choix dans cette colonne ou en haut de page), contactez-moi par E-Mail


Vous êtes le {hit} ème visiteurs de ce site.

Hit-Parade


PROVERBES BRETONS

 
 
Abred ne goll gwech ebet. 
     Tôt ne perd jamais. Qui se lève tôt gagne sa jounée. 
Seul abretoc'h, seul welloc'h (ha Seul gentoc'h ...) 
     Plus c'est tôt, mieux cela vaut.
Aesoc'h eo dimeziñ eget sevel ti. 
     Il est plus facile de se marier que de construire maison. Les difficultés commencent alors.
Un ali mat zo mat bepred 
Ha pa ve digant ur sot e ve.
     Un bon conseil est toujours bon, quand bien même il viendrait d'un idiot. 
Ali ha holen 
A roer d'an hini a c'houlenn 
     Conseil et sel l'on donne à qui demande.
Gwelloc'h un amezeg a dost eget ur c'har a-bell. 
     Mieux vaut un proche voisin qu'un parent éloigné. Car plus utile dans le besoin.
Gant hir amzer 
A-benn eus pep tra e teuer. 
     Avec longueur de temps on vient à bout de tout. 
Gant amzer en em gav taouledet 
Avaloù ha pennoù kalet. 
     Avec le temps deviennent blettes Pommes et fortes têtes. 
Tremen ( pe: dont) a ra an amzer 
Hag ar vuhez a ziverr. 
     Le temps passe, et la vie raccourcit. 
An amzer a dro 
An Ankou a sko 
     Le temps tourne, la mort frappe 
Ruzder diouzh an noz 
Amzer vrav antronoz. 
     Rougeur à la nuit, beau temps le lendemain. 
An Ankou ne vez tamallet mann ebet dezhañ. 
     On ne reproche rien à l'Ankou (la Mort). 
An hini en deus arc'hant hag a ro 
En deus mignoned e pep bro 
An hini en deus arc'hant ha ne ro ket 
N'en deus mignon ebet. 
     Celui qui a de l'argent et donne a des amis en chaque pays; celui qui a de l'argent et ne donne pas n'a pas d'amis. 
An arc'hant zo berr o lost. 
     L'argent à la queue courte (et donc difficile à attraper). 
Trouz arc'hant ha c'hwezh vat 
Ne reont na yalc'h na kofad. 
     Bruit d'argent et bonne odeur ne font ni bourse ni ventre plein. 
An arc'hant deuet a-berzh fall ne zeuont ket da bennvat. 
     L'argent venu de mauvaise part ne mène pas au succès.
C'hwezhet an avel e-lec'h ma karo 
Pa ra glav e c'hleb atav. 
     Souffle le vent où il voudra, quand il pleut cela mouille toujours.
Pa'z eus avel eo gwentañ zo d'ober. 
     Puisqu'il y a du vent c'est vanner qu'il faut faire. Il faut profiter des circonstances favorables. 
Pa vez an avel er gevred 
E sav c'hoant c'hoari d'ar merc'hed 
     Quand le vent est au sud-est l'envie de jouer prend les filles (jeux sexuels). 
N'eo ket a-walc'h ... staotat er piñsin 
Ha mont er-maez da c'hoarzhin 
     Ce n'est pas le tout de pisser dans le bénitier et de sortir pour rigoler! Il faut assumer ses actes. 
N'eo ket a-walc'h dañsal, ret eo paeañ ar soner. 
     Ce n'est pas le tout de danser: il faut payer le musicien. 
An hini a lavar e oar pep tra 
A ziskouez eo an azenañ. 
     Qui dit qu'il sait tout montre qu'il est le plus âne. 
An hini n'eo ket bailh en e benn a zo bailh en e revr. 
     Qui n'est pas tacheté sur la tête est tacheté sur le cul. Chacun a un défaut caché. 
Ar gwellañ bara da zebriñ 
A vez gounezet o c'hwezhiñ. 
     Le meilleur pain à manger est gagné en suant. 
Arabat barnañ re vuan 
Gant aon d'en em varnañ e-unan (bet klevet e Pontrev). 
     Il ne vaut pas juger trop vite, de peur de se juger soi-même. 
Brav a-walc'h eo larout pa vezer pell diouzh ar bec'h 
Berroc'h e vez an teod pa vezer war al lec'h. 
     Il est beau de dire quand on est loin du fardeau, la langue est plus courte quand on est sur place. 
Tra ma vo daou zen war ar bed 
Ar jalouzi a reno bepred. 
     Tant qu'il y aura deux personnes au monde, la jalousie règnera toujours. 
Tri zra a lak ar bed da vont 
Beg ar soc'h, beg ar vronn 
Ha beg an ibil pa vez sonn 
     Trois choses font aller le monde, le bout du soc (de la charrue), le bout du sein, et le bout du sexe quand il est raide. 
Re ziwezhat eo da harz 
Pa vez aet ar beg e-barzh. 
     Il est trop tard pour arrêter quand le bout est dedans (allusion sexuelle). 
Mat eo bevañ pell 
Bevañ mat avat zo gwell. 
     Il est bon de vivre longtemps, mais bien vivre c'est mieux. 
Evit reizhañ ar bleizi 
Ez eo ret o dimeziñ. 
     Pour dompter les loups il faut les marier. 
Da heul ar bleiz ned a ket an oan. 
     L'agneau ne va pas après le loup. Qui ne se ressemble pas ne s'assemble pas. 
N'eus ket ur gozh votez 
Ha ne gav ket he farez. 
     Il n'y a pas de vieille chaussure qui ne trouve sa semblable. Chacun trouve chaussure à son pied. 
Gwelloc'h eo boued da venel evit kof da freuzañ. 
     Mieux vaut de la nourriture qui reste que ventre qui éclate. 
Ouzh an tu ma vrall ar wezenn e rank kouezhañ. 
     Du côté où penche l'arbre il doit tomber. 
Bramm lous 
Ne ra ket trouz. 
     Pet sale ne fait point bruit. 
Bramm kurun, sin glav kaoc'h. 
     Pet tonnant: signe de pluie de merde. 
Ar brezhoneg hag ar feiz 
Zo breur ha c'hoar e Breizh. 
     Le breton et la foi sont frère et soeur en Bretagne (devise du Bleun-Brug, mouvement catholique). 
Hep brezhoneg Breizh ebet. 
     Sans langue bretonne pas de Bretagne.
Kant bro kant giz 
Kant parrez kant iliz 
Kant plac'h kant hiviz. 
     Cent pays, cent modes; cent parroisses cent églises; cent filles, cent chemises. 
Brud fall a ya betek (pe dreist ) ar mor, 
Brud vat a chom e toull an nor. 
     Mauvaise réputation va jusqu'à (ou par de là) la mer, bonne réputation reste sur le pas de la porte. 
Gwell eo brud vat da bep hini 
Eget aour melen leizh an ti. 
     Mieux vaut bonne réputation à chacun qu'or jaune plein la maison. 
Gwashoc'h eo ar vrud tapet 
Evit ur si skoachet. 
     Pire est la réputation attrapée que défaut caché (car plus difficle de s'en défaire). 
Brumenn vor 
Tommder en gor. 
     Brume de mer, chaleur qui couve. 
Brum diwar ar mor 
Heol tomm ken e c'hor (pe: ken e faout an nor). 
     Brume de la mer, soleil chaud tellement qu'il brûle (ou que la porte se fend). 
Brum diwar ar c'hoad, 
Glav ken e strak. 
     Brume venant du bois, pluie tellement qu'elle claque. 
An hini a ya buan a ya pell 
Met an hini a zalc'h da vont a ra gwell. 
     Qui va vite va loin, met qui continue va mieux.
Ar vugale a vez graet o zid outo a vez hekoc'h evit ar re all. 
Gwelloc'h ijin eget nerzh 
Zo bet klevet eus meur a berzh. 
     Mieux vaut intelligence que force, cela a été entendu de maintes parts. 
Bugale vihan, poanioù bihan 
Bugale vras, poanioù bras 
     Petits enfants, petites peines, grands enfants grandes peines.
Ar vuhez hirañ zo c'hoazh berr 
Ar bec'h skañvañ c'hoazh ponner. 
     La vie la plus longue est encore courte, le fardeau le plus léger encore lourd. 
Ar vuzhugenn 
Betek tri-ugent 
Ar rann 
Betek hanter-kant 
     Le lombric jusqu'à soixante, la fente jusqu'à cinquante. Rapport (supposé) de la pratique sexuelle et de l'âge. 
Gwelloc'h chom hep bezañ ganet 
Eget chom hep bezañ desket. 
     Mieux vaut ne pas être né que ne pas être instruit. 
N'eo ket ur c'hement c'hoantaat (pe c'hoant) ha kaout. 
     Désirer et avoir ne son pas équivalents. 
Gant ar c'hoant dimeziñ e reer tro ar bed 
Gant ar c'hoant kac'hat ne reer ket. 
     Avec l'envie de se marier on fait le tour du monde, pas avec l'envie de chier. 
Gwelloc'h deskiñ mabig bihan (pe bugel) 
Eget dastum (pe reiñ) madoù dezhañ. 
     Mieux vaut éduquer petit fils (ou l'enfant) que lui donner des biens.
An neb a zouj a gar. 
     Qui respecte aime. 
Den a galon zo doujet. 
     Homme de coeur est respecté. 
En doujañs emañ ar garantez. 
     L'amour est dans le respect. 
Doujañs zo e-barzh ar garantez. 
     Il y a du respect dans l'amour. 
Un draen-fuilh a zo en ti 
Ma'z eus kegel o komandiñ. 
     Il y a épine (pomme de discorde) en la maison si la quenouille (la femme) commande.
Gant an esperañs e vev an den 
Gant an dizesper ne ra den. 
     C'est avec l'espérance que vit l'homme, avec le désepoir personne. 
Fallañ ibil zo er c'harr a wigour da gentañ. 
     Le plus mauvais cheville de la charette grince d'abord. Le plus mauvais élément d'une équipe est celui qui se plaint le premier.
Tri dra zo techet da wall fin 
An heol a sav re vintin 
Ar plac'h a oar al latin 
Ar wreg a gav re vat ar gwin. 
     Trois choses sont enclines à mauvaise fin: soleil qui se lève trop matin, fille qui sait le latin, et femme qui trop aime le vin. 
Na pa vez triwec'h gavr en ur vandenn 
Ar bouc'h eo ar c'habiten. 
     Quand bien même il y a dix-huit chèvres dans une bande, le bouc est le capitaine.
D'ar beure eo goro ar c'havr 
Evit ober soubenn d'an noz. 
     C'est le matin qu'il faut traire la chèvre pour faire la soupe le soir. Quand on est jeune il faut économiser pour se vieux jours. 
Glav da Sul, glav da Lun, 
Ha glav e-pad ar sizhun. 
     Pluie le dimanche, pluie le lundi, et pluie toute la semaine. 
Glav da greisteiz 
Ha glav e-pad an deiz. 
     Pluie le midi et pluie toute la journée. 
Seul greñvoc'h e vez ar glav 
Seul gentoc'h a se e tav. 
     Plus forte est la pluie, plus tôt elle se tait. 
Gortoz hir, gortoz mat 
Pa zeu an taol da vat. 
     Longue attente est bonne attente quand l'affaire réussit. 
Gortozit an noz evit lavarout eo bet kaer an deiz. 
     Attendez la nuit pour dire que la jounée a été belle. 
Gwrac'h klemmus 
Gwrac'h padus. 
     Vieille femme qui geint, vieille femme qui dure. 
Gwelloc'h ijin eget nerzh 
Zo bet klevet eus meur a berzh. 
     Mieux vaut intelligence que force, cela a été entendu de maintes parts.